Tłumaczenia symultaniczne

Tłumaczenia symultaniczne

Tłumaczenia symultaniczne

Tłumaczenia symultaniczne stanowią najpopularniejszy rodzaj tłumaczeń ustnych. Do realizacji tego typu przekładów niezbędne są specjalne dźwiękoszczelne kabiny dla tłumaczy. Tłumaczenie, jak sama nazwa wskazuje, jest przeprowadzane symultanicznie, a więc równocześnie z osobą mówiącą. Podczas tego rodzaju tłumaczeń tłumacze nie mają bezpośredniego kontaktu z przemawiającym, przez co nie mają możliwości o poproszenie powtórzenia danego słowa czy zwrotu. Dodatkowym utrudnieniem jest fakt, że tłumacze symultaniczni pracują w słuchawkach i nie słyszą wypowiadanych przez siebie słów do mikrofonu.

Na czym polegają tłumaczenia symultaniczne?

Tłumaczenie symultaniczne, jak już wyżej wspomniano, odbywa się w specjalnej dźwiękoszczelnej kabinie, w zespole przynajmniej dwóch tłumaczy. Mówca na sali przemawia do mikrofonu, tłumacze natomiast słuchają wygłaszanego przemówienia przez słuchawki i niemalże równocześnie tłumaczą je przez swoje mikrofony. Chcąc usłyszeć przekład na dany język, słuchacz przebywający na sali musi wybrać odpowiedni kanał w posiadanym odbiorniku.

Co jest potrzebne do tłumaczeń symultanicznych?

Typowy zestaw umożliwiający profesjonalne przeprowadzenie tłumaczenia symultanicznego powinien składać się z:

  • odpowiedniej aparatury (okablowanie, zasilacze, urządzenia przekazujące tłumaczenie z pulpitu tłumacza do odbiorników),
  • nagłośnienia,
  • odbiornika ze słuchawkami,
  • kabiny dla tłumacza.

Gdzie są wykorzystywane tłumaczenia symultaniczne?

W ostatnich latach tłumaczenia symultaniczne zyskały na popularności. Taka forma realizacji przekładów pozwala na swobodne organizowanie różnego rodzaju spotkań wielojęzycznych, czego najlepszym przykładem może być chociażby Parlament Europejski.

 

Tłumaczenia symultaniczne wymagają z całą pewnością znacznie większej organizacji niż np. tłumaczenia konsekutywne. Niezbędne są przede wszystkim dźwiękoszczelne kabiny dla tłumaczy, zapewniające odpowiednią izolację dźwiękową między salą a tłumaczem oraz pomiędzy dwoma lub więcej równocześnie tłumaczonymi językami. Te samowystarczalne jednostki oddzielają przestrzeń pracy tłumacza w obrębie sali konferencyjnej. Tłumacz w kabinie tłumaczy średnio przez piętnaście-dwadzieścia minut i wymienia się z drugim tłumaczem, siedzącym obok.

 

Obecnie tłumaczenia symultaniczne są wykorzystywane najczęściej w przedsięwzięciach z dużą liczbą uczestników. Sprawdzają się na konferencjach, szkoleniach, sympozjach, seminariach, itp. Często stosuje się je także podczas kongresów i spotkań międzynarodowych na wysokim szczeblu, z udziałem wielu zagranicznych gości.

Dane kontaktowe:

KASO Tadeusz Krawczyk
ul. Dębowa 8
32-031 Mogilany
NIP: 944-000-17-29
REGON: 350469645

Dział sprzedaży:

+48 501 333 256

Dział techniczny:

+48 501 470 998
Innowacyjna gospodarka
Fundusze Europejskie - dla rozwoju innowacyjnej gospodarki
Informujemy, że TADEUSZ KRAWCZYK KASO realizuje projekt w ramach działania 6.1 Innowacyjna Gospodarka Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz Budżetu Państwa
Unia europejska